From: Dušan Kazik Date: Sun, 12 Mar 2017 10:15:33 +0000 (+0000) Subject: Update Slovak translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~39^2~701 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http://www.example.com/cgi/%22/%22http:/www.example.com/cgi/%22?a=commitdiff_plain;h=b8d88eb96099a4ccf5f276c1def0f1db1ed21bb2;p=gtk%2B3.0.git Update Slovak translation --- diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 475f69b464..cc878e3c25 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -11,20 +11,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-30 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-12 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-12 11:14+0100\n" +"Last-Translator: DuÅ¡an Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Predvolený displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Sprístupnený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniÅ¥ údaje" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Označenie" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Určuje, či je akcia povolená." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "VeľkosÅ¥" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Orientácia" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Has tooltip" msgstr "Má bublinový tip" @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "Má bublinový tip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text bublinového tipu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Rovnorodé" @@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1318,13 +1318,13 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" @@ -1504,15 +1504,15 @@ msgstr "Aktívne okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "ZobraziÅ¥ panel ponuky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziÅ¥ panel ponuky navrchu okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie" msgid "X alignment of the child" msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" @@ -1681,15 +1681,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehaÅ¥ rovnorodému nastaveniu veľkosti" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "The amount of space between children" msgstr "VeľkosÅ¥ priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosÅ¥" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" @@ -2349,8 +2349,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Obrátený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "ObrátiÅ¥ smer rastu ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "RýchlosÅ¥ rastu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Vykreslený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -2469,11 +2469,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:821 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Určuje, či môže používateľ meniÅ¥ text" @@ -3327,11 +3327,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosÅ¥ inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Aký tieň vykresliÅ¥ okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosÅ¥ has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" @@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu vedľajÅ¡ej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 msgid "IM module" msgstr "Modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ktorý vstupný modul má byÅ¥ použitý" @@ -3596,62 +3596,62 @@ msgstr "Dokončovanie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt dokončovania" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady pre správanie textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov Å¡týlu, ktoré sa majú použiÅ¥ na text označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Populate all" msgstr "ObsadiÅ¥ vÅ¡etko" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Určuje, či vyslaÅ¥ signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1513 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom " "poli" -#: gtk/gtkentry.c:1529 +#: gtk/gtkentry.c:1532 msgid "Icon Prelight" msgstr "Presvetlenie ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1530 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Určuje, či majú byÅ¥ aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myÅ¡ou" -#: gtk/gtkentry.c:1547 +#: gtk/gtkentry.c:1550 msgid "Progress Border" msgstr "Okraj priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1548 +#: gtk/gtkentry.c:1551 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:2062 +#: gtk/gtkentry.c:2065 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiÅ¥ medzi označenie a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Ovládací prvok označenia" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacesview.c:2220 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" @@ -3956,13 +3956,13 @@ msgstr "Označenie pre zruÅ¡iÅ¥" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Označenie na tlačidle zruÅ¡iÅ¥" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 msgid "Search mode" msgstr "Vyhľadávací režim" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulok" @@ -3982,59 +3982,59 @@ msgstr "Y pozícia" msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "AktivovaÅ¥ pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "AktivovaÅ¥ riadok pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +#: gtk/gtkflowbox.c:3847 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +#: gtk/gtkflowbox.c:3848 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +#: gtk/gtkflowbox.c:3861 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +#: gtk/gtkflowbox.c:3862 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +#: gtk/gtkflowbox.c:3874 msgid "Vertical spacing" msgstr "Zvislé medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3875 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "VeľkosÅ¥ zvislého priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#: gtk/gtkflowbox.c:3887 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "VeľkosÅ¥ vodorovného priestoru medzi potomkami" @@ -4090,35 +4090,35 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:231 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text označenia rámca" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:237 msgid "Label xalign" msgstr "X zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:245 msgid "Label yalign" msgstr "Y zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:253 msgid "Frame shadow" msgstr "Tieň rámca" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhľad okrajov rámca" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:262 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" @@ -4146,23 +4146,23 @@ msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" msgid "Allowed orientations" msgstr "Umožnené orientácie" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "SpracovaÅ¥ iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Určuje, či má gesto spracovaÅ¥ iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Určuje, či je gesto výhradné" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačidla" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvaÅ¥" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Šírka" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -4262,52 +4262,52 @@ msgstr "Výška" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "The title to display" msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziÅ¥" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziÅ¥" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastný titulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziÅ¥" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 msgid "Show decorations" msgstr "ZobraziÅ¥ dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziÅ¥ dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Určuje, či bola vlastnosÅ¥ decoration-layout nastavená" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Has Subtitle" msgstr "Obsahuje podtitulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Či vyhradiÅ¥ priestor pre podtitulok" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziÅ¥" msgid "The text of the label" msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" @@ -4640,55 +4640,55 @@ msgstr "Šírka rozloženia" msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byÅ¥ zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byÅ¥ zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1067 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim hodnoty v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1068 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1084 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "ObrátiÅ¥ smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +#: gtk/gtklevelbar.c:1101 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +#: gtk/gtklevelbar.c:1102 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +#: gtk/gtklevelbar.c:1118 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1119 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" @@ -5441,19 +5441,19 @@ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "PrepustiÅ¥" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "PrepustiÅ¥ vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" @@ -5544,11 +5544,11 @@ msgstr "Umiestnenie na vybratie" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniÅ¥ v bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241 msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovaÅ¥ zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " "umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovaÅ¥ iba miestne súbory" @@ -5626,72 +5626,72 @@ msgstr "" "Určuje, či vyslaÅ¥ signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " "sú ponukami" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 +#: gtk/gtkplacesview.c:2227 msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 +#: gtk/gtkplacesview.c:2234 msgid "Fetching networks" msgstr "Získava siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacesview.c:2235 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona riadku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom" # PK: preverit accessible -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti" @@ -6162,124 +6162,124 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ObrátiÅ¥ smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "CitlivosÅ¥ spodného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "CitlivosÅ¥ horného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "ZobraziÅ¥ úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Určuje, či sa má zobraziÅ¥ grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe." -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ObmedziÅ¥ úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Určuje, či sa má obmedziÅ¥ horná hranica na úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:523 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrúhlenie čísla" -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliÅ¥." -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka posuvníka" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "Okraj žľabu" -#: gtk/gtkrange.c:558 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "VeľkosÅ¥ krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Rozostup krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom" -#: gtk/gtkrange.c:606 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:607 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:622 +#: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:623 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:642 +#: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Žľab pod krokovačmi" -#: gtk/gtkrange.c:643 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6287,11 +6287,11 @@ msgstr "" "Či sa má žľab vykresliÅ¥ na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechaÅ¥ miesto " "na krokovače rozostupy" -#: gtk/gtkrange.c:659 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Arrow scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosÅ¥ rolovacieho tlačidla" @@ -6367,11 +6367,11 @@ msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovaÅ¥" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "VeľkosÅ¥ zoznamu nedávno použitých zdrojov" @@ -6430,47 +6430,47 @@ msgstr "Ikony" msgid "List of icon names" msgstr "Zoznam názvov ikon" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré je hodnota zaokrúhlená" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Draw Value" msgstr "KresliÅ¥ hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reÅ¥azec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Has Origin" msgstr "Má pôvod" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Určuje, či má mierka pôvod" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Value Position" msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:797 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozícia, kde má byÅ¥ zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:804 +#: gtk/gtkscale.c:814 msgid "Slider Length" msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:805 +#: gtk/gtkscale.c:815 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:819 +#: gtk/gtkscale.c:829 msgid "Value spacing" msgstr "Rozostupy hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:820 +#: gtk/gtkscale.c:830 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasÅ¥ou posuvníka" @@ -7444,16 +7444,16 @@ msgid "Disabled text" msgstr "nedostupný text" # PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for. -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Zobrazenie" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "Názov skupiny veľkostí" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "" "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " "schránky a cieľ DND (pretiahni a pusÅ¥)" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok" @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" @@ -7914,15 +7914,15 @@ msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "VeľkosÅ¥ odsadenia odstavca, v pixeloch" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixelov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" @@ -7974,13 +7974,13 @@ msgstr "Prečiarknutie RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -8181,89 +8181,89 @@ msgstr "Funkcie písma nastavené" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixelov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixelov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:829 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý odstup" #  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Top Margin" msgstr "Horný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:922 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:970 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Či sa má použiÅ¥ písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovaÅ¥ chyby" @@ -8873,23 +8873,23 @@ msgstr "PoužiÅ¥ symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Určuje, či sa majú použiÅ¥ symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Widget name" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byÅ¥ prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8897,11 +8897,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiÅ¥ prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8909,94 +8909,94 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiÅ¥ prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliÅ¥ na ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Can focus" msgstr "Môže získaÅ¥ zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijaÅ¥ zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Has focus" msgstr "Má zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Is focus" msgstr "Je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " "zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Focus on click" msgstr "Zameranie pri kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myÅ¡ou" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Can default" msgstr "Môže byÅ¥ predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byÅ¥ predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časÅ¥ou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Style" msgstr "Å týl" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -9004,184 +9004,184 @@ msgstr "" "Å týl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzeraÅ¥ " "(farby, atď.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " "prvok dostávaÅ¥" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "No show all" msgstr "NezobrazovaÅ¥ vÅ¡etky" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniÅ¥ tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Ako umiestniÅ¥ v dodatočnom vodorovnom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Ako umiestniÅ¥ v dodatočnom zvislom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Margin on Left" msgstr "Odstup naľavo" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Margin on Right" msgstr "Odstup napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Margin on Start" msgstr "Odstup na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Margin on End" msgstr "Odstup na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Top" msgstr "Odstup navrchu" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Odstup naspodu" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "All Margins" msgstr "VÅ¡etky odstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vÅ¡etkých Å¡tyroch stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získaÅ¥ viac vodorovného miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Určuje, či použiÅ¥ vlastnosÅ¥ hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Vertical Expand" msgstr "Zvislé roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#: gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získaÅ¥ viac zvislého miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Určuje, či použiÅ¥ vlastnosÅ¥ vexpand" # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Expand Both" msgstr "RoztiahnuÅ¥ obe" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuÅ¥ v oboch smeroch" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Opacity for Widget" msgstr "NepriehľadnosÅ¥ ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "NepriehľadnosÅ¥ ovládacieho prvku, od 0 po 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1623 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor mierky okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 +#: gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný zameriavač" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 +#: gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Určuje, či sa má kresliÅ¥ zameriavač v ovládacích prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 +#: gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 +#: gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9190,27 +9190,27 @@ msgstr "" "hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí " "čiary v pixeloch." -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Focus padding" msgstr "Výplň zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 +#: gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliÅ¥ vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba vedľajÅ¡ieho kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9218,46 +9218,46 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " "mieÅ¡ajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliÅ¥ vkladací kurzor" # MČ: „Ťahanie“? -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Window dragging" msgstr "Ťahanie okien" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Určuje, či môžu byÅ¥ okná Å¥ahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " "oblastí" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavÅ¡tíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavÅ¡tívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 +#: gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navÅ¡tíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 +#: gtk/gtkwidget.c:3565 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navÅ¡tívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Wide Separators" msgstr "Å iroké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9265,43 +9265,43 @@ msgstr "" "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byÅ¥ vykreslené ako " "boxnamiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 +#: gtk/gtkwidget.c:3649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 +#: gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"